
|
The Epic of Gilgamesh
He who saw everything
"Out I go, into the world, there is none better
than Gilgamesh!" The men of Uruk muttered:
'Gilgamesh, noisy Gilgamesh! Arrogant Gilgamesh!' All young men gone
- Defeated by Gilgamesh, and no son was left to his father. All young girls
made women by Gilgamesh His
lusts are such, and no virgin left to her lover! Not the daughter of
a warrior, Nor the
wife of a nobleman! Yet he is king and should be The people's careful
Shepherd. He is king and should be Shepherd of the city. He is wise,
he is handsome, he is firm as a rock.'
In heaven
the gods heard Heard the lament of the people, And the gods cried out to
the Great God, higher king of Uruk:
'Strong as a wild bull is this Gilgamesh So he was made by Aruru,
the goddess None who can survive him in fighting. No son left to his
father. Gilgamesh, he takes them all, and is he He the king? Shepherd of
the people? No virgin left to her lover, For he lusts strongly! No, nor
the wife of the nobleman!'
The Great God heard this, then To the
Goddess of Creation, Aruru
- Cried all the gods:
'You forged this Gilgamesh! Well, create him
his equal! Let him look as into mirrors - Give a second self to him, yes;
Rushing winds meet rushing winds! Let them flow heart to heart against
Give them each other to fight, Leaving Uruk in
peace!'

So the Goddess of Creation took
and formed an image in her
mind There
conceived in her mind, it was made material That composes the Great God, He of the
Firmament. She then plunged her hands down into water and pinched off a
little clay. She let it
drop in the wilderness. Thus
the noble Enkidu was made. Given the strength of Ninurta, the God of
War His hair waved like millet filaments, of the grain goddess
Nisaba. Matted hair was all over his body, like the
skins of the cattle, of
the cattle god Samugan. This Enkidu was
innocent of man's ways.
He knew not the
cultivated land. Enkidu was in the hills With the gazelles They
ran with each other With all the herds He too loved the water hole.
But one day by a water hole A trapper met him face to face, Because
the herds of wild game Had strayed into his territory.
On three days
face to face Each day the trapper was terrified, Frozen stiff with fear.
With his game he went home, Unable to speak, numb with fright. The
trapper's face altered, reborn A long journey does that to one, Gives a
new visage upon returning.
The trapper, his
heart all awe, told his father:
'Father, what a man! No other like him! He comes from the hills,
strongly alive! A star in heaven his
strength, The star essence of An, the Sky Father Over the hills with the
beasts Eating grass Ranges across all your land, Going to the wells.
I fear him, stay far away. He fills in my pits Tears up my game
traps Helps the beasts
escape Now all the game slips away Through
my fingers.'
His
father opened his mouth, Told the son, the trapper:
'My son, in
Uruk lives Gilgamesh. None can withstand him, None has surpassed him,
As a star in heaven is his strength Of the star-essence of An,
the Sky Father. Go to Uruk, find Gilgamesh Praise the wild man's
strength 'Ask for a
temple hierodule from the Temple of Love, Such a child
of pleasure; Bring her and let her power of woman Subdue this wild man.
When he goes to the wells, He will embrace the priestess And the
wild beasts will reject him.'
To Uruk the trapper went And said
to Gilgamesh:
'Like no other, a savage, Roaming in the pastures,
A star in heaven his strength Of the star-essence of An, the Sky Father.
I am afraid, stay far away; he helps the beasts escape Fills in my
pits Tears up my game traps.'
Gilgamesh said:
'Trapper,
return, Take a priestess, child of pleasure When he goes to the
wells He will embrace the priestess And the wild beasts will reject
him.'
The trapper returned with the
hierodule And three days
to the drinking hole, There they sat down hierodule facing the
trapper, Waiting for the game. First day, nothing. Second day,
nothing. Third day, bonanza !
 The herds came to drink, and Enkidu Glad for the water were
the small wild beasts, And Enkidu was glad for the water He of the
gazelles and wild grass, Born in the hills. The priestess saw this
man Wild from the hills.
'There woman', points the trapper,
'Bare your breasts now; This is he, Have no
shame, delay not, Welcome his
desire, Let him see
you naked, Let him possess your body. As he approaches, take off
your clothes, Lie with him, teach him, The savage, your art of woman,
For as he loves you, then The wild beasts, his companions, They will
reject him.'

She had no shame for
this, Made herself naked Welcomed his
eagerness Incited him to copulation, Taught the woman's art. Six days,
seven nights, That time lying together, Enkidu had forgotten his
home Had forgotten the hills After that time he was satisfied. Then he
went back to the wild beasts But the gazelles saw him and ran, The wild
beasts saw him and ran. Enkidu would follow, but weak, His strength gone
into the woman; Wisdom
came to him, A man's thoughts in his head. So he returned to the
priestess. At her feet he listened intently
'You have wisdom, Enkidu. Now you are as a god. Why the
beasts? Why the hills? Come to Uruk of the strong walls To
Inanna's Temple of Love, And to the Eanna, Where the Sky God Anu can be found. Gilgamesh
is there, strong, Raging like a wild bull, over the land Is his
strength.'
Favorably as she speaks, he hears her words. He comes
to know his own
heart And his desire to have a companion.
He tells the
priestess:
'Take me, girl, to the sacred perfect Dwelling of Love
and Sky God's house Where lives Gilgamesh of perfect strength, He who
rages like a bull over all, And I
will summon him forth and challenge him And I will shout in Uruk: I
am the mightiest! Yes, I can change the order of what is! Anyone born
on the steppe is mighty and has strength'

'Then let us go that
Gilgamesh may see your face And I will show you Gilgamesh, for I know well
where he is. Come Enkidu, to Uruk of ramparts, Where all are dressed
for festival, Where each day is a festival, Where there are boys,
Where there are girls, Deliciously ripe and perfumed, Who drive the
great ones from their fretted couches To you, Enkidu, of joy in life I
will show the joy in life of Gilgamesh See him, see his face Radiant is
his manhood, of full-bodied vigor His body ripe with beauty in every part.
So exceeding you in strength, Needing no sleep by day or by
night. Restrain your folly,
Enkidu. Gilgamesh, like
Shamash the Sun, is proud, Also An,
the God of Firmament, Also valiant Enlil, his son, And Enki, his son
also All have given wisdom. Before you come from the open
plains Gilgamesh will have dreamed of it.'
And so Gilgamesh rose
from his bed And to his mother, in revealing dreams, said:
'Mother,
I saw in a dream last
night That there were stars in heaven And a star descended upon me like
unto The essence of An, the Sky God. I tried to lift it up, but it was
too heavy for me, I tried to move it, but it would not be moved. The
land of Uruk was around it, All the people were pressing towards it.
All the nobles also came round it, And all my friends kissed its feet.
I was drawn towards it as to a woman And I laid it at its feet And
you said it was my equal.'
She, Ninsun, Wise Custodian of Knowledge,
Says to Gilgamesh:
'Your equal was a star of heaven Which
descended upon you like unto The essence of An who is the God of the
Firmament You tried to lift it but it would not be moved And I called it
your equal, comparing it to you. You were drawn to it as to a woman.
The meaning of this Is of a strong friend who saves his companion He
is the strongest of the land; he has strength. As a star in heaven his
strength, The strength of An of the Firmament and his host. So that you
are drawn to him overwhelmingly. And this means he will never forsake you.
Such is your dream.'
Gilgamesh says again to his
mother:
'Mother, another dream In Uruk of the ramparts lay an
axe All were gathered around it, Uruk-land was standing round about it.
The people pressed towards it; I laid it at your feet. I was drawn
to it as to a woman. For you called it my equal.'
She, the Wise
Custodian of Knowledge, says to her son:
'The axe is a man You were
drawn to it as to a woman For I called it your equal And it was to rival
you. This means a strong friend standing by his friend He is the
strongest of the land; he has strength. The essence of An of the Firmament,
is his arms So strong is he.'
Gilgamesh then spoke to his
mother:
'Now according to the word of Enlil Let a counsellor and
friend come to me That I may acquire a companion And to him I shall be
friend and counsellor also.'
And as Gilgamesh revealed his
dream The girl was speaking to Enkidu As they sat together.
Inanna was the Sumerian goddess of
compassion and fertility centered in the Eanna temple at the city of
Uruk.
Eanna - From the old Irish 'Eidhne' pronounced
'Ay-nah'. A term from the west of Ireland meaning one of unscrupulous
intentions towards one of the opposite sex.
|
|
  |
This web site is not a commercial web site and
is presented for educational purposes only.
 This website defines a new
religious ideology to which its author adheres. The author feels that the
falsification of reality outside personal experience has forged a populace
unable to discern propaganda from reality and that this has been done
purposefully by an international corporate cartel through their agents who wish
to foist a corrupt version of reality on the human race. Religious intolerance
occurs when any group refuses to tolerate religious practices, religious
beliefs or persons due to their religious ideology. This web site marks the
founding of a mystery school aptly named The Truth of the Way of the
Lumière Infinie - a rational gnostic mystery religion based on reason
which requires no leap of faith, accepts no tithes, has no supreme leader, no
church buildings and in which each and every individual is encouraged to
develop a personal relation with the Creator and Sustainer through the pursuit
of the knowledge of reality in the hope of curing the spiritual corruption that
has enveloped the human spirit. The tenets of The Truth of the Way of the
Lumière Infinie are spelled out in detail on this web site by the
author. Violent acts against individuals due to their religious beliefs in
America is considered a "hate crime."
This web site in no way condones
violence. To the contrary the intent here is to reduce the violence that is
already occurring due to the international corporate cartels desire to control
the human race. The international corporate cartel already controls the world
economic system, corporate media worldwide, the global industrial military
entertainment complex and is responsible for the collapse of morals, the
elevation of self-centered behavior and the destruction of global ecosystems.
Civilization is based on coöperation. Coöperation does not occur at
the point of a gun.
American social mores and values have declined
precipitously over the last century as the corrupt international cartel has
garnered more and more power. This power rests in the ability to deceive the
populace in general through corporate media by pressing emotional buttons which
have been preprogrammed into the population through prior corporate media
psychological operations. The results have been the destruction of the family
and the destruction of social structures that do not adhere to the corrupt
international elites vision of a perfect world. Through distraction and
coercion the direction of thought of the bulk of the population has been
directed toward solutions proposed by the corrupt international elite that
further consolidates their power and which further their purposes.
All
views and opinions presented on this web site are the views and opinions of
individual human men and women that, through their writings, showed the
capacity for intelligent, reasonable, rational, insightful and unpopular
thought. All factual information presented on this web site is believed to be
true and accurate and is presented as originally presented in print media which
may or may not have originally presented the facts truthfully. Opinion and
thoughts have been adapted, edited, corrected, redacted, combined, added to,
re-edited and re-corrected as nearly all opinion and thought has been
throughout time but has been done so in the spirit of the original writer with
the intent of making his or her thoughts and opinions clearer and relevant to
the reader in the present time. Opinion and thoughts have been adapted, edited,
corrected, redacted, combined, added to, re-edited and re-corrected as nearly
all opinion and thought has been throughout time but has been done so in the
spirit of the original writer with the intent of making his or her thoughts and
opinions clearer and relevant to the reader in the present time.
Fair Use Notice

This site may contain
copyrighted material the use of which has not always been specifically
authorized by the copyright owner. We are making such material available in our
efforts to advance understanding of criminal justice, human rights, political,
economic, democratic, scientific, and social justice issues, etc. We believe
this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material as provided for
in section 107 of the US Copyright Law. In accordance with Title 17 U.S.C.
Section 107, the material on this site is distributed without profit to those
who have expressed a prior interest in receiving the included information for
research and educational purposes. For more information see:
www.law.cornell.edu/uscode/17/107.shtml. If you wish to use copyrighted
material from this site for purposes of your own that go beyond 'fair use', you
must obtain permission from the copyright owner. |
Copyright
© Lawrence Turner All Rights Reserved |